STATUS QUO

У Львові презентують книгу з творами забутого українського композитора Порфирія Бажанського

У неділю, 15 серпня, о 12:30 в рамках проекту «Книжкова площа в дворику Ратуші» відбудеться презентація видання клавіру віднайдених в архівах опер Порфирія Бажанського «Довбуш» та «Біла Циганка».
Завантажити фото

Видання створене для любителів класичної музики, виконавців, дослідників, музичних бібліотек, а також для активних культурних ініціатив. Надруковані клавіри дадуть змогу розширити навчальний репертуар для студентів музичних закладів України.

Нагадаємо, 15 серпня мережа міських бібліотек Львова запрошує усіх на великий книгообмін. Львів’янам та гостям міста пропонують принести свої прочитані книги у подвір’я Ратуші (пл. Ринок, 1) та обміняти їх на нові під час події, яка триватиме з 12:00 до 20:00. Крім самого обміну, на відвідувачів чекає цікава програма – виступи львівських музикантів, різноманітні майстер-класи, пов’язані з книжками, і не тільки.

Про проєкт:

«Опери Порфирія Бажанського. Від рукопису до аудіосеріалу» - це перша та єдина в Україні спроба подати «класичну оперу» у форматі аудіосеріалу як новітнього культурного продукту. Основою для втілення ідеї став ексклюзивний музичний матеріал узятий із щойно віднайдених в архівах рукописів. Проект музичної агенції Collegium та Львівського органного залу має на меті повернути ім’я митця в національну культуру після столітнього забуття. Проєкт реалізується за підтримки Українського Культурного Фонду. Партнер проєкту - Radio Skovoroda.

Спікерами події стануть керівники Львівського органного залу Іван Остапович і Тарас Демко, а також музикознавиця Наталія Сиротинська. Вони представлять книгу та розкажуть про розшифровку лібрето опер, реставрацію нотного тексту, підготовку матеріалу до друку, а також особливості роботи з архівами.

«Оскільки сам композитор був аматором і не мав професійної освіти, в нотах ми бачимо багато недопрацювань. Проте з позиції сучасності такі неточності сприймаються як риси барокових опер, де темпові чи інші позначки записуються лише в одному голосі», – зазначає артистичний директор проекту Іван Остапович.

Над розшифруванням тексту лібрето працювала відома львівська музикознавиця Наталія Сиротинська. Вона зауважила, що: «Мова опер передає архаїчний колорит того часу.  Дуже добре, що композитор звернувся до такої теми, оскільки він підніс простий народний фольклор на професійний, академічний рівень».

Промоція презентованого видання сприятиме активізації виконавської практики творів Порфирія Бажанського та інших забутих композиторів в різних форматах, додасть нового дихання звучанню української класичної музики.